Monday, October 29, 2007

Some Modifications and Updates

When I began this blog, I was working on a translation project.  I translated a children’s story from Chinese to English, posting short snippets here until it was done.  Or, until a first draft was done.

I’ve brushed it up just a little, including changing the title to “The Guardians of the Gate.”  I’ve posted the full translation of the story, as it now stands, at my new blog.

Posted by poetically challenged at 16:50:11 | Permalink | No Comments »

Sunday, March 4, 2007

The God of the Gate, continued

This is a continuation of the short story “The God of the Gate,” translated from Chinese


It was not uncommon for Wei Zheng to join the Emperor for a game of chess from time to time. But after having spent the day in a garden stroll, he was genuinely tired. They played for a while, until Wei Zheng grew so tired that he dazedly took his chess pieces in hand, half asleep as he played.

Tang Tai Zong thought to himself, “If Wei Zheng takes a little nap here, all the better. That way, he won’t set foot out of my door at all.”

After a short while, Wei Zheng suddenly jumped up and said, “Now that is scary!”

Posted by poetically challenged at 09:41:31 | Permalink | No Comments »

God of the Gate, continued

This is a continued translation of the Chinese short story “The God of the Gate”


After spending the day roaming through the imperial garden, Tang Tai Zong invited Wei Zheng to stay and have dinner with him. When the meal was finished, Wei Zheng prepared to take his leave. Feeling the dreaded time drawing upon him, Tang Tai Zong laughed and excitedly exclaimed, “I’d really like to have a game of chess today! Why don’t you stay and join me for a game?”

Posted by poetically challenged at 09:16:29 | Permalink | No Comments »

Saturday, December 2, 2006

The Story of the God of the Gate, part 2

Click here for part 1


One day, the God of the Jing River noticed that there were less and less fish and prawns in the river each day, and he was extremely worried. He went everywhere inquiring, and he discovered that it was the fortune teller Yuan Tian Gang who was helping the villagers. Upon learning this, he prepared to go and destroy Yuan’s fortune telling stall.

That day, the God of the River disguised himself, dressing all in white and posing as a student. In his hand waving a white jade fan, he entered Chang’an.

In a short while, he reached Yuan Tian Gang’s fortune-telling stall. Rudely he said, “Hey Boss! Let me ask you, when is it going to rain around these parts? How much will it rain? How long will it keep falling? If you don’t predict accurately, I’m gonna trample your fortune-telling stall. If you can predict accurately, I’ll give you 500 pieces of silver.”

 Subscribe in a reader

Posted by poetically challenged at 01:49:58 | Permalink | No Comments »