March 24, 2008

Fast or Slow?

I have two teachers right now while I am studying Chinese.  They are like fire and ice.  One comes in and seems to consume everything in her path, blazing along at an unstoppable pace.  The other moves like a glacier, slow and steady.  So slow, in fact, that you might not notice any movement at all, but the effects left in the wake of this slow movement can be world-changing.

Which teaching style is better for language studies?  I've decided that it depends on 2 things — the size of the class and the level of study.  If the class is large, the fiery approach is better, as it keeps the students' attention.  It moves quickly, and keeps things interesting, not allowing the students to feel distracted when they are not the center of attention at any given time.  It is also very good for new learners of a language.  When you first begin learning, you like to move quickly and find that you can communicate things on a day in day out basis.

For small classes — and particularly for individual study — the glacial pace is more suitable.  In a small setting, the student is always put on the spot, having to answer every question and speak up almost constantly.  The slower pace allows the student to really think, and to shift gears when a change of topic comes about.  Also, for higher levels of language study, the slower pace is much more suitable.  When one has reached a certain level of expressing oneself in a language, long lists of vocabulary just become too confusing. The new words are more nuanced than what you learn in lower levels, and need more time for "experimentation," so that the student can learn to use the words in the proper context.  Grammar, also, is more complicated and needs more time to digest.

Each method of teaching has its strengths, and when used appropriately, can really help the student.  If used at the wrong time in a student's development, it is easy for the method of instruction to put a bit of a damper on the student's interest.  
Posted by poetically challenged at 20:51:10 | Permanent Link | Comments (0) |

March 21, 2008

Bai Xiao Hong and Jiang Shan

Since one of the main reasons I keep this blog is to improve my Chinese language studies, I thought this might be a place where I can post my "wen zhang" that I write for class each week while I am studying in Shanghai.  I won't stop mixing in some posts just to whine about how difficult language studies can be, but I'll post these too.  Any input from other Chinese-speakers will be more than welcome.

This is the first "wen zhang" I wrote for my course.  It is in response to a story in the textbook in which Bai Xiao Hong says she wants Jiang Shan to teach her a "typical American accent" for her English.  I was assigned a question to answer; both the question and my response to it follow.

学语言的时候是要像白小红那样一定要学“地道的”?

我始终认为学语言时要努力地学习,可是我觉得像白小红那样就是跟自己过不去了。

白小红说她要学“地道的美国口音。“ 其实美国没有一个口音可以说是”地道的,“ 每个地方都有自己的口音,用任何一种口音说英语都是可以的。

江山说白小红的英语已经很标准了。我也觉得她说的话别人听懂就行了。如果她说得不准,别人听不懂,这样才有问题。比如说,有的学中文的外国人认为中文的四声不重要,所以他们说”有用”的时侯,就说成“游泳,”这样词的意思就变了。

我觉得学语言一定要学标准的发音,可是不用像白小红那样学“地道的口音。”
Posted by poetically challenged at 21:46:31 | Permanent Link | Comments (0) |

March 17, 2008

Nothing Like Plumbing Mishaps to Make You Question Your Language Ability

There's nothing like a flooded floor or a blocked toilet bowl to test your language ability when you are staying overseas for an extended period of time.  That all happened to me this past week, prompting me to think about it here:


<a href"http://web.mac.com/shellybryant/Site/Blog/Entries/2008/3/17_Are_You_Fluent_in_the_Language_if_You_Don’t_Know_What_a_Plunger_is_Called.html">Are You Fluent in the Language if You Don't Know What  a Plunger is Called?</a>
Posted by poetically challenged at 19:47:24 | Permanent Link | Comments (0) |

March 07, 2008

The Secret Life of Words

I just finished watching a lovely film, The Secret Life of Words.  I always like Tim Robbins, and he was really good in this movie.  I like how it refuses to let the victims of the world's most horrendous types of crimes be forgotten.

The movie is simple, really, and not trying to do too much.  The punch behind it is straightforward enough, but it is handled with a poignancy that makes it work very well.

I won't say too much regarding the plot.  You can find that elsewhere on the internet.  But the film is about secrets and disclosure, and about silences and words.  I think it is better to leave the movie to unfold its own surprises.

This is a don't-miss movie.  
Posted by poetically challenged at 22:46:28 | Permanent Link | Comments (0) |

March 06, 2008

Language Overload

I have two teachers, one teaching once a week (focusing on writing) and the other teaching twice a week (focusing on oral language).  They couldn't be more opposite.  One is cool, and moves through things slowly and carefully.  When I don't get something right, she patiently shows me yet again.  When I do something right, she says, "Good," and moves on.

The other teacher is much more excitable.  She comes in on fire, and doesn't cool off throughout the whole lesson.  She seems to have mountains of work for me to accomplish each time we meet.  When I do something well, she claps (literally!).  When I make a mistake, she might laugh.  Either way, I might feel just a little put on the spot.

After classes with the second teacher, I always feel that I am suffering from "language overload."  It seems that I've had to take in so much during the time in class with her, but it is all raw and unprocessed.  It takes me the next few days to "recover" and feel that I have absorbed anything of what she has said.  I will have phrases that she taught me going over and over in my head, but I might not know what they mean at all.

After I spend some time away, I can start processing through it all.  I will talk to friends, asking them questions.  I revise my lessons at home on my own.  I scour the dictionary.  I ask the other (slower-paced) teacher to clarify sometimes.  At the end of the day, it works out.  But it can seem like a walking through whirlwind getting there.

Well... off to class!
Posted by poetically challenged at 13:18:06 | Permanent Link | Comments (0) |

March 01, 2008

A tough week

My language studies are continuing along, and have quickly gotten challenging.  I've got 2 different teachers, one to focus on oral language, and one for writing.  The oral studies are actually tougher than I expected.  My oral Chinese is actually not too bad, so I thought the oral studies would be easy.  But the materials for advanced students are really good, and therefore quite challenging.

I do find that the studies are helpful. Already, I can see some improvement in my understanding, reading, and writing.  I don't know if it has yet made much difference in my speaking, but that will come along, I am sure.  I am pleasantly surprised with how tough the studies are.  It is really good to have a challenge.
Posted by poetically challenged at 19:31:37 | Permanent Link | Comments (0) |